Santo Domingo (República Dominicana).- El sustantivo tránsfuga, con el que se designa a la ‘persona que pasa de una ideología o colectividad a otra’, es un término asentado y de uso común en español, por lo que no es necesario destacarlo con comillas ni cursivas.
A propósito de las elecciones municipales y generales que se celebrarán este año en la República Dominicana, es frecuente encontrar en los medios de comunicación dominicanos este término escrito entre comillas en frases como «El PLD llevará al TSE y TSA caso de “tránsfugas”», «Navarro advierte no aceptarán amenazas de “tránsfugas”» o «PLD pide a JCE excluir 176 candidatos dice son “tránsfugas”».
En los ejemplos citados, solo habría necesidad de resaltar la palabra tránsfuga si se quisiera expresar que esta tiene un segundo sentido o que es impropio, vulgar o foráneo, lo cual no es el caso, ya que se utiliza en su significado normal.
Por ello, lo apropiado habría sido no usar las comillas: «El PLD llevará al TSE y TSA caso de tránsfugas», «Navarro advierte que no aceptarán amenazas de tránsfugas» y «El PLD pide a la JCE excluir a 176 candidatos que, dice, son tránsfugas».
Además de la acepción de tránsfuga mencionada arriba, el Diccionario de la lengua española registra las dos siguientes: ‘persona que con un cargo público no abandona este al separarse del partido que lo presentó como candidato’ y ‘militar que cambia de bando en tiempo de conflicto’.
Cabe apuntar que, como ocurre con la mayoría de las palabras formadas con el prefijo trans- (que significa ‘detrás de, al otro lado de’ o ‘a través de’), también son válidas las variantes con la forma simplificada tras-: trásfuga y trasfuguismo.
Comentarios sobre post