De ningún modo pretendo cuestionar el derecho del señor Elon Musk, propietario de lo que se llamara por casi dos décadas Twitter, a cambiar el nombre de esa red social por la denominación X, tan algebraica, silente y enigmática.
La importancia de esa forma de comunicación mediante mensajes breves, con palabras contadas, se insertó rápidamente y resulta de uso frecuente en ámbitos tales como la dirección de instituciones, acciones políticas y el área de negocios. Jefes de Estado, ministros, líderes de partidos, obispos y embajadores son remitentes habituales de tuits.
Al ser de uso mundial, supongo que Twitter ha dejado marcas en otros idiomas como lo ha hecho en el nuestro. En el mundo actual, por el desarrollo del comercio y la tecnología, es el inglés la lengua que más vocablos exporta y presta a otras lenguas.
El logo del antiguo Twiter ha sido un pajarito en actitud de cantar o trinar, algo bello y aproximado a lo poético. Vale apuntar que tuit ha servido en ocasiones a la poesía, pues es una comunicación muy personal, y si quien lo escribe tiene las condiciones, el tuit puede portar contenido poético.
Cuando el señor Musk anunció el cambio de nombre, también informó de un nuevo logo en el que predomina la enigmática letra equis.
El mensaje enviado a través de Twitter, en ingles se ha llamado “tweet”, que se traduce como trino o gorjeo. Los hablantes del español, en vez de traducir, adaptaron la voz inglesa a la grafía tuit, y así fue incorporada al Diccionario de la lengua española.
De este modo es definida la palabra tuit: Del ingl. tweet.1. m. Mensaje digital que se envía a través de la red social Twitter® y que no puede rebasar un número limitado de caracteres.
Es lógico que del tuit hubo de venir el verbo tuitear, no inventado por los académicos, sino por los hablantes. Los académicos se han ocupado de colocarlo en el principal código de nuestra lengua. He aquí la definición: tuitear. 1. intr. Comunicarse por medio de tuits.2. tr. Enviar algo por medio de un tuit.
El verbo es acción, lo cual también acarrea efecto. Los usuarios de la lengua deducen que de la acción y efecto de un verbo se forma un sustantivo, por ejemplo, paseo es la acción de pasear. Pues de tuitear se desprendió tuiteo, que se define acción y efecto de tuitear.
Los adjetivos expresan cualidades de personas o cosas, en unos casos el adjetivo deriva del sustantivo, como los terminados en -ero. De tuit, tenemos tuitero, ra. 1. adj. Perteneciente o relativo al tuit o al tuiteo. 2. m. y f. Persona que tuitea.
Quien recibe -o recibía- un tuit tiene opción a enviarlo a otras personas y como nadie ignora el poder del prefijo re- para formar nuevas palabras, resultó fácil crear el verbo retuitear: retuitear. De re- y tuitear.1. tr. Reenviar un tuit a un determinado número de personas.
Hemos mencionado dos sustantivos, un adjetivo y dos verbos originados de la red que se llamara Twitter, sin embargo, son más las palabras aportadas, pues cada verbo encierra una familia de palabras: tuiteo, tuiteas, tuitea, tuiteamos, tuiteáis, tuitean. Esto es solo el presente del modo indicativo, agregue usted los demás tiempos y modos, además del gerundio (tuiteando) y el participio (tuiteado). Haga lo mismo con el verbo retuitear y cuente las palabras.
¿Quién despejará el valor de X? Quisiera que alguien, ya que no el señor Musk, informe a esta columna qué verbo hemos de emplear para referir la acción de enviar un tuit. ¿Equisiar? A la acción y efecto de usar X, ¿le llamaremos equiseo? Y los tuiteros, ¿serán equiseros?.
No, no seremos mojigangas del señor Musk. Creo que predominará el acomodo con los derivados de tuit.
rafaelperaltar@gmail.com
(El autor es periodista y escritor residente en Santo Domingo, República Dominicana).