Santo Domingo (República Dominicana).- El verbo grabar, con el sentido de ‘captar y almacenar imágenes o sonidos’, no significa lo mismo que el verbo gravar, referido a ‘imponer un gravamen’, por lo que no es adecuado utilizarlos indistintamente.
No obstante, en los medios de comunicación los encontramos usados sin distinción en frases como estas:
«Gravan los materiales en forma dinámica a través de una memoria USB o CD»,
«Una compañía telefónica solo puede gravar o guardar un mensaje de texto o una conversación telefónica cuando haya una orden de un juez»,
«Grabar el sueldo 13, parece una locura» o «También grabar los intereses financieros de las personas físicas, grabar los inmuebles, desmontar los incentivos fiscales, entre otras medidas impositivas».
A pesar de su similitud gráfica, el Diccionario panhispánico de dudas recomienda prestar atención a las diferencias en sus significados para no confundir estos verbos.
Teniendo esto en cuenta, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir
«Graban los materiales en forma dinámica a través de una memoria USB o CD»,
«Una compañía telefónica solo puede grabar o guardar un mensaje de texto o una conversación telefónica cuando haya una orden de un juez»,
«Gravar el sueldo 13 parece una locura» y
«También gravar los intereses financieros de las personas físicas, gravar los inmuebles, desmontar los incentivos fiscales, entre otras medidas impositivas».
Comentarios sobre post